Соблюдение справедливости в отношении детей
Соблюдение справедливости между детьми в вопросах, касающихся даров, настоятельно рекомендуется в шариате. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) подчёркивал это в ряде преданий.
От Ан-Ну‘мана ибн Башира (да будет доволен ими обоими Аллах) передаётся:
أَعْطَانِي أَبِي عَطِيَّةً، فَقَالَتْ عَمْرَةُ بِنْتُ رَوَاحَةَ: لاَ أَرْضَى حَتَّى تُشْهِدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنِّي أَعْطَيْتُ ابْنِي مِنْ عَمْرَةَ بِنْتِ رَوَاحَةَ عَطِيَّةً، فَأَمَرَتْنِي أَنْ أُشْهِدَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «أَعْطَيْتَ سَائِرَ وَلَدِكَ مِثْلَ هَذَا؟، قَالَ: لاَ، قَالَ: فَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلاَدِكُمْ، قَالَ: فَرَجَعَ فَرَدَّ عَطِيَّتَهُ
«Однажды мой отец сделал мне подарок, но ‘Амра бинт Раваха сказала: "Я не соглашусь с этим, пока ты не попросишь Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) засвидетельствовать этот дар". Тогда мой отец пришёл к посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и сказал: "Я сделал подарок моему сыну от ‘Амры бинт Раваха, но она сказала мне, чтобы я призвал в свидетели тебя, о Посланник Аллаха".
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) спросил: "А сделал ли ты такие же подарки всем остальным своим детям?" Мой отец ответил: "Нет". Тогда Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: "Побойтесь Аллаха и будьте одинаково справедливы ко всем вашим детям", – после чего мой отец вернулся и забрал свой подарок». (Бухари, 2587)
В той версии этого хадиса, который передаёт Муслим, сообщается, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي، ثُمَّ قَالَ: أَيَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً؟ قَالَ: بَلَى، قَالَ: فَلَا إِذًا
«Тогда пусть свидетелем этого будет кто-нибудь другой». Далее он спросил: «Хотелось бы тебе, чтобы они одинаково хорошо относились к тебе?» Мой отец ответил: «Конечно». Он сказал: «Тогда не поступай так». (Муслим, 1623)